“it’s raining cats and dogs” って本当に使うの?

Lloviendo gatos y perros
教科書に載ってるだけで誰も使ってないんじゃないかと思って検索してみましたがTwitterの検索結果を見てみると、割と使ってる人いるみたいですね。

教科書で習っても実は使われていないこととか間違っていることがよくあるので、実際調べてみるとよいと思います。

Catwalkの意外な意味

Catwalk
キャットウォークと言えばファッションショーの際にモデルが歩く長いステージ(ランウェイとも言う)をイメージしますが、もうひとつ別の意味もあります。

キャットウォーク wikipediaにあるように、狭い通路という意味もあります。

キャットウォーク (通路) – 劇場や工場施設の上部、ダムや橋梁などの高所や大型貨物機、潜水艦、飛行船などに設置される狭い通路。犬走り。

ひとつの意味しか覚えていないと英語のリスニング時に話の整合性が取れなくて混乱することがありますので、こういう単語は押えていきたいです。

インターネットスラング “IRL” “AFK” の意味

Internet Cafe Созопол
映画を見ていたら知らない言葉があったので、調べてみました。

ザ・インターネットで主人公がチャットルームで敵の情報を探り、入室者のひとりが “Let’s meet IRL”と言いました。さて、IRLとは?

詳しくはこちら
チャットやオンラインゲームのコミュニケーションで用いられる略語で、
In Real Life”を意味します。
映画中の”Let’s meet IRL”は、”直接会おう”と訳されていました。

関連語にAFKという言葉があります。”Away From Keyboard”の略で、
同様にチャットやオンラインゲームのコミュニケーションで用いられ、今離席中という意味です。

これを使うと玄人!?

“odd fish”の意味

#850D2179- Lonely Lion Fish
ブログタイトルにもあるこの言葉の意味はこちらにある通り、変わり者、です。

主人がイギリスの会社を退職した際に彼の上司が言ってくれた言葉だそうです(直接ではなく、同僚が教えてくれた)。
変わり者だったけど優秀でいい奴だった。また働けたらいいな、と。
そう、お酒とフットボールの話に興味はなく内気でギークな主人にぴったりの素敵な言葉。私にとっては彼を想わせる可愛らしい表現です。

例の通り、必ずしもネガティブな意味ではありませんのでご注意。