BBC Learning English: Words in the News #5 (131106)

BBC Learning English の「Words in the News」コーナーを毎日学習します。5回目は2013/11/06 公開分から。
Pink pipes of Berlin

語彙:
[snaking] moving over a long distance with a lot of twists and turns / 蛇行すること
[swamp] an area of wet, soft land / 沼地
[construction sites] areas where buildings are made / 建設現場
[young at heart] having a lively and positive attitude to life that is more typical of a younger person / 若々しい
[in the pipeline] being planned / 予定されている、進行中

スクリプト:
Snaking through Berlin: over 60km of pink pipes.
The city is built on a swamp, and these carry water away from construction sites.
The manufacturer says pink and purple are popular with children and older people who are young at heart.
And with lots more building in the pipeline, these brightly-coloured tubes are likely to be around for some time.

和訳:
ベルリンを蛇行するもの:60Km以上のピンクパイプ
この市は沼地上にあり、パイプが建設現場から水を運んでくる。
製造業者によれば、ピンクと紫は子供たちと気持ちの若い人たちに人気だという。
もっとたくさんのビルが建設中で、これらの明るい色合いのパイプは頻繁に見られるだろう。

***

5回音読してお終い。

BBC Learning English: Words in the News #4 (131230)

BBC Learning English の「Words in the News」コーナーを毎日学習します。4回目は2013/12/30 公開分から。
Cheques to be paid in via phone

語彙:
[credited] (here) money added to an account / 預金
[queuing] being in a line of people waiting to be served / 行列
[become a reality] become the way of doing things / 現実になる
[substitute] replacement / 代替
[clearing process] system by which transactions are settled between banks / 銀行間取引のシステム
[widely] broadly; by a large number of people / 広く; 多くの人に
その他語彙:
[cheque] 小切手
[the Treasury] (英国の)大蔵省

スクリプト:
It could become as simple as this: picking up your mobile phone, taking a picture of the cheque you’ve just received and your bank account is credited.
In other words, no more queuing at a bank branch.
The government is considering legislation which will make this become a reality.
But what about security?
Can an image of a cheque really be a safe substitute for the real thing?
The banking industry says it does now have the right technology.
It hopes that cheque imaging will speed up the clearing process.
Time could be saved by not having to sort and move paperwork between banks.
The technology is widely used in the United States.

和訳:
それはこんな具合にシンプルになるだろう:携帯を手に取り、あなたが受け取ったばかりの小切手の写真を撮れば、銀行に振り込まれる。
言い換えれば、もう銀行に並ぶことはない。
政府はこれを実現化する法案を検討している。
でもセキュリティはどうか?
小切手の写真が本当に実物の安全な代替になり得るだろうか?
銀行業界は現在の適切な技術により可能だろうと言う。
小切手の画像化が銀行間取引のスピードアップに繋がればいい。
銀行間のペーパーワークの省略により時間の節約にはなるだろう。
この技術はアメリカでは広く利用されている。

***

音読を5回してお終い。